Comme j’utilise beaucoup de termes sur mon blog qui peuvent être étrangers à certains, voici une explication pour que vous ne soyez pas complètement perdus.
Abydos : il s’agit de la première planète visités par l’équipe d’explorateurs et militaires dans le film Stargate. On en reparle dans la série Stargate SG1 qui décrit les explorations des planètes découvertes par la porte dans la Galaxie d’Orion. Et Stargate Atlantis se passe dans la galaxie de Pégase. Bef, faut au moins voir le film Stargate pour comprendre.
« C’est très important…pour la santé…du cigare » : il s’agit là d’une réplique de la série Kaamelot, c’est le roi Arthur qui la sort, devant l’affligeante débilité de Perceval et Karadoc.
« Challenge accepted » : c’est une réplique très connue de Barney Stinson, personnage de la série How I Met Your Mother. Il adore les défis, et lance cette réplique à chaque fois qu’on lui en lance un.
Chibi : ce mot japonais est employé pour indiquer quelque chose de petit, ou encore de jeune. On représente des personnages en chibi en forçant les traits poupons.
« Coco, coco et tookie tookie, ça sert à rien » : cette réplique est tirée du film Evolution qui est pour moi culte. Mais le mieux pour vous donner un aperçu est de voir cette vidéo.
« Des danseuses Tooms, t’as embauché des danseuses ! » : c’est une réplique tirée du film Les Chroniques de Riddick, au moment ou ce même monsieur se fait coincer par des chasseurs de prime et emmener sur une super prison de haute sécurité « naturelle ».
Geek : utilisé pour définir des personnes passionnées sur un thème donné. On peut être un geek de tout, pour nous ce sont les jeux vidéo, les comics, le cinéma, la fantasy, etc…
Gender swap : c’est le fait de changer le sexe d’un personnage pour un costume. Souvent utilisé dans le cosplay (costume player), par exemple on peut avoir une fille costumée en Mario, ou un garçon costumé en Peach.
Kawaii : terme japonais pour signifier que quelque chose est mignon ou adorable.
Level up : utilisé dans les jeux vidéo, c’est pour indiquer que l’on vient de monter d’un niveau. Propre aux personnages de jeux, mais ici je parle de notre niveau en réalisation de gâteaux.
Mashup : à l’origine on l’utilise pour de la musique, c’est l’art de mélanger 2, 3 ou plusieurs pistes en même temps. On peut appliquer ce terme pour d’autres formats comme pour moi des gâteaux, l’idée est de comprendre que c’est un mélange.
Midichloriens : sur ce coup je vais vous citer un extrait d’article Wikipedia « sont des micro-organismes appartenant à l’univers de Star Wars. Présents dans tous les êtres vivants, ils déterminent la réceptivité de l’individu à la Force et donc sa capacité à devenir un Jedi. »
Ouuuouaiiiouuu : petite réplique brève mais efficace de Jim Carrey dans Ace Ventura en Afrique; mon préféré (le film, pas le saumon).
Perfectionnissss….te : c’est une réplique du film Disjoncté dont l’acteur principal, Jim Carrey, a un problème de prononciation.
C’est l’un de mes acteurs préférés et je parle très souvent en réplique de films.
Private joke : c’est une blague privée ou limitée à un petit cercle de personnes. On dit cela en général quand une personne fait une allusion à une anecdote et que seulement une ou quelques personnes peuvent la comprendre.
Roméo India Papa : pour comprendre il faudrait voir le film l’Agence tout risque. C’est le code de communication militaire, il faut lire les premières lettres de chaque mot. Ici on lit R.I.P.
Roxer : pour indiquer quelque chose qu’on aime vraiment ou quelqu’un qui assure dans un domaine. Variante « tu déchires ! ».
Ruby Rhod : personnage emblématique du file le 5e Élément. Petit clin d’œil entre son nom et le nom du gâteau.
S01 E01 : Je titre mes articles selon le nommage des séries (eh vi, fan aussi de séries). S représente la saison et E l’épisode. Si vous avez tout compris, la saison 1 pour moi est la première année où l’on a commencé à faire les gâteaux, et 1 épisode par gâteau.
Sarcasme : c’est une réplique de Sheldon Cooper, dans la série The Big Bang Theorie. Il l’utilise pour souligner le ton employé dans ses phrases, pensant que tous ses interlocuteurs sont des teubés.
Spider Cochon : je n’ai pas vu le film des Simpson, mais j’adore cette chanson où Homer se tape un trip à faire marcher son cochon au plafond…bref…
Yatta : c’est l’expression de Chun-Li, personnage du jeu Street Fighter, quand elle gagne un combat. Accessoirement c’est aussi une expression japonaisse signifiant « je l’ai fait : ».
Yummy : encore un terme japonais signifiant « délicieux ». On parle d’un plat yummy lorsqu’il est super bon !
\o/ : il faut visualiser ici un bonhomme qui lève les bras aux ciel. Le « o » c’est sa tête, le reste ses bras. C’est un signe de victoire ou de joie.
John Hurt : cet acteur joue dans Alien et disons qu’il n’a pas digéré son repas de midi…
Je vous laisse apprécier la scène si vous n’avez pas encore vu le film ^^
« Don’t blink » : c’est une phrase de la série Dr Who concernant les Weeping Angels.
Ce sont des statues d’anges qui se cachent les mains. A priori rien de méchant, sauf que dès l’instant que vous en avez vu un, si vous clignez les yeux ou le perdez de vue il va s’approcher de vous jusqu’à vous attaquer.
Et c’est pas beau à voir !
« Exterminate » : c’est une phase de Dr Who, que prononcent quasi tout le temps les Daleks de la série Dr Who.
Ces drôles de petites boîtes cachent de redoutables aliens, bien frustrés et obsédés par la pureté de leur race.
En gros, ils dézinguent tout ou presque sur leur passage et détestent particulièrement le Dr, sous toutes ses formes.
Pour le final, et juste parce que le jour où j’ai créé ce blog mon chéri a eu l’idée de me faire écouter ça. Bravo et merci, je l’ai eue en tête pendant une semaine. Oui, je l’aime…
A 2:40, pour les plus pressés ^^